Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Medicine
Anatomy
Technical
Nutration
Math
communication
Translate German Arabic العُقْدَةُ الفِقْرِيَّة
German
Arabic
related Results
-
قناة فقرية {طب}more ...
-
تلف الأقراص الفقرية {طب}more ...
- more ...
-
kostovertebraler Winkel (n.) , {ant.}زاوِيَةٌ ضِلْعِيَّةٌ فِقْرِيَّة {تشريح}more ...
- more ...
-
تنكس الأقراص الفقرية {طب}more ...
- more ...
-
الأعمدة الفقرية في المحركات {تقنية}more ...
-
زاوِيَةٌ ضِلْعِيَّةٌ فِقْرِيَّة {تشريح}more ...
- more ...
-
im laminektomierten Bereich (adv.) , {med.}more ...
- more ...
-
عقدة {تغذيه}more ...
-
عُقْدَة {رياضيات}more ...
-
عُقْدَة {طب}more ...
-
العقدة {حلويات}more ...
-
عُقْدَةٌ {طب}more ...
-
عُقْدَة {لشبكة بيانات}، {اتصالات}more ...
- more ...
-
عُقْدَة {حلو}more ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]more ...
-
عُقْدَة [ج. عقد] ، {وحدة سرعة}more ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]more ...
- more ...
- more ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]more ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]more ...
- more ...
- more ...
-
عُقدة صغيرة [ج. عُقَيْدات] ، {طب}more ...
Examples
-
ersucht in diesem Zusammenhang den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat vor der Einberufung des in Ziffer 5 vorgeschlagenen Treffens eine Überprüfung der Erfüllung des derzeitigen Mandats der MONUC vorzulegen, darunter auch eine Bewertung der Durchführung der Waffenruhe- und Entflechtungspläne durch die Parteien sowie Elemente für ein aktualisiertes Einsatzkonzept;يطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن، قبل عقد الاجتماع المقترح في الفقرة 5 أعلاه، استعراضا لتنفيذ الولاية الحالية للبعثة، بما في ذلك تقييم لتنفيذ الأطراف لوقف إطلاق النار وخطتي فض الاشتباك، وعناصر لاستكمال مفهوم العمليات؛
-
Obwohl im Laufe des letzten Jahrzehnts erhebliche Fortschritte bei der Auseinandersetzung mit dem Armutsproblem erzielt wurden, insbesondere in Asien, muss die Hälfte der Weltbevölkerung noch immer mit weniger als 2 Dollar pro Tag auskommen.بينما أُحرز تقدم كبير في التصدي لتحديات الفقر خلال العقد الماضي، وتحقق آسيا نجاحا خاصا في هذا المجال، فإن نصف سكان العالم لا يزال يتعين عليهم محاولة البقاء على قيد الحياة بأقل من دولارين في اليوم.
-
Dieser Artikel hindert den Geschädigten nicht daran, zu beweisen, dass eine andere als eine in den Angaben zum Vertrag oder nach Absatz 2 benannte Person der Beförderer ist.٣ - ليس في هذه المادة ما يمنع المطالب من إثبات أن أي شخص غير الشخص المحدد في تفاصيل العقد أو بمقتضى الفقرة 2 من هذه المادة هو الناقل.
-
Das Fehlen oder die sachliche Unrichtigkeit einer oder mehrerer der in Artikel 36 Absatz 1, 2 oder 3 bezeichneten Angaben zum Vertrag berührt für sich genommen nicht die Rechtsnatur oder Rechtsgültigkeit des Beförderungsdokuments oder des elektronischen Beförderungsdokuments.لا يمس إغفال أو عدم دقة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرة 1 أو 2 أو 3 من المادة ٣6، في حد ذاته، الطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو صحة أي منهما.
-
i) die in Artikel 36 Absatz 1 genannten Angaben zum Vertrag, wenn diese Angaben vom Beförderer herrühren;'1` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣6 عندما يكون الناقل هو الذي قدم تلك التفاصيل؛
-
iii) die in Artikel 36 Absatz 2 genannten Angaben zum Vertrag.'٣` وتفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 2 من المادة ٣6.
-
Die von diesem Übereinkommen abweichenden Bestimmungen des Mengenvertrags gelten, sofern der Mengenvertrag den Anforderungen des Absatzes 2 genügt, zwischen dem Beförderer und jeder anderen Person als dem Absender, sofernإذا كان العقد الكمي يفي بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة، سرت أحكام ذلك العقد التي تخرج عن هذه الاتفاقية فيما بين الناقل وأي شخص آخر غير الشاحن، شريطة:
-
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 50/107 vom 20. Dezember 1995 über die Begehung des Internationalen Jahres für die Beseitigung der Armut und die Verkündung der ersten Dekade der Vereinten Nationen für die Beseitigung der Armut (1997-2006) sowie auf die Erklärungen und Aktionsprogramme der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen in den neunziger Jahren, soweit sie sich auf die Beseitigung der Armut beziehen,وإذ تشير أيضا إلى قرارها 50/107 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995 بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر وإعلان عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، وكذلك الإعلانات وبرامج العمل الصادرة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي نظمتها الأمم المتحدة في التسعينات من حيث صلتها بالقضاء على الفقر،
-
Der Sonderausschuss hält sich für außerstande, hinsichtlich der Veranstaltung von vorbereitenden Sitzungen des Präsidialausschusses irgendwelche Empfehlungen abzugeben [Ziff. 54].لا ترى اللجنة الخاصة أن بوسعها التقدم بأية توصية بشـأن عقد اجتماعات تحضيرية للمكتب [الفقرة 54].
-
begrüßt den von den Staats- und Regierungschefs der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika auf ihrem Gipfeltreffen am 17. und 18. August 2006 in Maseru gefassten Beschluss, eine Konferenz über Armut und Entwicklung zu veranstalten, zu der die internationale Gemeinschaft eingeladen wird;ترحب بقرار رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مؤتمر القمة المعقود في ماسيرو في 17 و 18 آب/أغسطس 2006 عقد مؤتمر بشأن الفقر والتنمية يدعى إليه المجتمع الدولي؛